VTPの日本語訳について
- フォーラムは新サイトへ移行しました。
- このフォーラムではゲスト投稿が禁止されています
VTPの日本語訳について
msg# 1
niizumi
投稿数: 15
おはようございます、いつも変な質問をしているniizumiです。今回もアホな質問をさせていただきます。
私はどうも「暗記」が苦手で、それの語源や意味を直訳して、意味をかみ砕いて覚えております。
たとえば、VLANなら…
仮想 + LAN→仮想的にLANを作る→LANを分割する機能
→(レイヤ2では分割できないはずの)LANを(レイヤ2で)分割する機能
という風に若干、変なロジックで覚えています。
そこで、VTPについて覚えようと思ったのですが、
VTPが VirtualLAN Trunking Protocolで、
仮想LAN + Trunking + 方式 となり、Trunkingの意味を直訳すると、
まさかのVLANのまんまといいますか…VLAN"情報"と繋がる様な意味として受け取る事がなかなかできずに直訳がおかしくなってしまいます。だからと言ってTrunkですと根幹とかそっちの意味になり、実際の効果と異なる名前となってしまいます。
そこで質問なのですが、なぜVTPという名前になったのですか?
また、VTPのTがトランクポートを利用しているという意味としてとらえた場合、それを直訳した際にVLANのトランクポートを使ったプロトコルとなってしまい、VLANを利用して何に対してどういう効果を働くのかという所の訳が指定されなくなり、どうしても覚えられません。
なにか良い日本語訳はありませんか?
ぶっちゃけると、このインパクトのおかげで多分VTPを忘れることはないとは思いますが、逆に疑問が深すぎて他の部分が手につかなくなりそうです。よろしくお願いします。
私はどうも「暗記」が苦手で、それの語源や意味を直訳して、意味をかみ砕いて覚えております。
たとえば、VLANなら…
仮想 + LAN→仮想的にLANを作る→LANを分割する機能
→(レイヤ2では分割できないはずの)LANを(レイヤ2で)分割する機能
という風に若干、変なロジックで覚えています。
そこで、VTPについて覚えようと思ったのですが、
VTPが VirtualLAN Trunking Protocolで、
仮想LAN + Trunking + 方式 となり、Trunkingの意味を直訳すると、
まさかのVLANのまんまといいますか…VLAN"情報"と繋がる様な意味として受け取る事がなかなかできずに直訳がおかしくなってしまいます。だからと言ってTrunkですと根幹とかそっちの意味になり、実際の効果と異なる名前となってしまいます。
そこで質問なのですが、なぜVTPという名前になったのですか?
また、VTPのTがトランクポートを利用しているという意味としてとらえた場合、それを直訳した際にVLANのトランクポートを使ったプロトコルとなってしまい、VLANを利用して何に対してどういう効果を働くのかという所の訳が指定されなくなり、どうしても覚えられません。
なにか良い日本語訳はありませんか?
ぶっちゃけると、このインパクトのおかげで多分VTPを忘れることはないとは思いますが、逆に疑問が深すぎて他の部分が手につかなくなりそうです。よろしくお願いします。
Re: VTPの日本語訳について
msg# 1.1
arashi1977
居住地: 広島
投稿数: 1715
引用:VTPはcisco独自のプロトコルですので、ciscoに聞かないとわからないのではないかと
※ここにciscoの中の人いると教えてもらえそうですね
引用:VLAN Trunk(ing) Protcolなので、「VLAN情報をまとめて運ぶプロトコル」じゃダメですかね?
「トランクルーム」とかの「トランク」です。
そこで質問なのですが、なぜVTPという名前になったのですか?
※ここにciscoの中の人いると教えてもらえそうですね
引用:
なにか良い日本語訳はありませんか?
「トランクルーム」とかの「トランク」です。
Re: VTPの日本語訳について
msg# 1.1.1
niizumi
投稿数: 15
返信ありがとうございます、Trunkというイメージだと、確かにトランクで私も繋がって、そこも考えたのですが…どうしても、どんなに調べてもトランクはあくまで"箱"であって、"運ぶ"部分が繋がらないんです…
素直に、
「VLAN設定を運ぶプロトコル」とか、
「VLAN設定を統一するプロトコル」とかにしてくれればよかったのに…
[VLAN Carry Unify Protocol]
略してVCUPとかだったら素直に巨乳で覚えられたと思うんですが…
素直に、
「VLAN設定を運ぶプロトコル」とか、
「VLAN設定を統一するプロトコル」とかにしてくれればよかったのに…
[VLAN Carry Unify Protocol]
略してVCUPとかだったら素直に
Re: VTPの日本語訳について
msg# 1.1.1.1
arashi1977
居住地: 広島
投稿数: 1715
引用:そうですか?IP(Internet Protocol)だってあくまでカプセル化(箱に入れる)という意味では同じイメージだと思いますよ。
「VLAN情報を(トランクに)詰めるプロトコル」で、運ぶのは01-00-0C-CC-CC-CC宛のマルチキャストですから、VTP自身が運ぶのはVLAN関連情報だけですよ。
まぁプロトコルの名前なんて、つけた人のセンスですからね。
そんなこと言ってたらOSPFで「なんでプロトコルなのに Open Shortest Path First (Protocolがつかない)なんだよ!」って感じで悩み始めて全然進まなくなっちゃいますよ
どうしても、どんなに調べてもトランクはあくまで"箱"であって、"運ぶ"部分が繋がらないんです…
「VLAN情報を(トランクに)詰めるプロトコル」で、運ぶのは01-00-0C-CC-CC-CC宛のマルチキャストですから、VTP自身が運ぶのはVLAN関連情報だけですよ。
まぁプロトコルの名前なんて、つけた人のセンスですからね。
そんなこと言ってたらOSPFで「なんでプロトコルなのに Open Shortest Path First (Protocolがつかない)なんだよ!」って感じで悩み始めて全然進まなくなっちゃいますよ
Re: VTPの日本語訳について
msg# 1.1.1.1.1
niizumi
投稿数: 15
そうですね、結局のところ、そうなるんですよね。Ethernetとかマンマそうですし。命名師仕事しろ(笑)
頑張って軽く流して次へ進みたいと思います。ありがとうございました。
頑張って軽く流して次へ進みたいと思います。ありがとうございました。