Re: 問題ID: 12928 表現について

この質問の投稿一覧へ

なし Re: 問題ID: 12928 表現について

msg# 1.2
depth:
1
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2014-3-13 13:00
takamoto463  長老 居住地: 大阪  投稿数: 177
こんにちわ。
自分なら、
「問題」は、Ciscoの問題の表現。
「解説」は誤解のないような表現。
がありがたいですね。
ときどき、やはり解説文の解釈で間違って
覚えることがあるのも事実ですから。
neo_logic様とarashi1977様のハイブリッド案です(笑)

前回セミナーの際にも誰かが
Ciscoの日本法人経由でも日本語表現が分かりづらいと
意見して、本社へは伝えます。との事でしたので
試験ごとに表現が変わってるかも知れませんが、

私が試験をうけたときは

スパニングツリーのところで
(ping-t表記)    (Cisco表記)
 指定ポート      代表ポート
 非指定ポート     非代表ポート

EIGRPのメトリックのところで
(ping-t表記)    (Cisco表記)
 帯域幅       bandwidth
 遅延        delay
 信頼性       reliability
 負荷        load
と英語表記そのままだったり。

できれば、最新の試験の受験者がこう表現されてました。
っていうのを報告。→Ping-tの問題に反映。
っていうのが理想ですねぇ。

でも、要望はどんどん伝えるべきです。
反映されるかどうかはわかりませんが、運営側で
選択すればいいですし、よりよいサイトになって欲しいですからね。

投稿ツリー

  >フォーラム検索へ


Copyright (c) 2020 Ping-t All rights reserved.
ログイン
ユーザ名 or E-Mailアドレス:

パスワード:







Contact

LPI-Japan Logo

LPI Logo